in these cases , it is necessary to obtain consent from tokyo and the related local public body in that area . この場合においては、東京都及びその区域内の関係地方公共団体の同意を得なければならない。
if a property is designated as a cultural property by the nation or by a local public body after registration , the item will be deleted from the registration . 登録有形文化財として登録された後、国または地方公共団体の文化財として指定を受けた場合は、登録有形文化財としての登録は抹消される。
registered monuments: monuments particularly requiring preservation and good use , among those (mainly modern ones ) not designated by the national government or a local public body . 登録記念物:国または地方公共団体の指定を受けていない記念物(おもに近代のもの)のうち、保存と活用が特に必要なもの。
if a property is designated as a cultural property by a local public body and there is a need for the implementation of measures to protect and utilize it , and also if its owner agrees , deletion can be avoided as an exceptional case . ただし、地方公共団体の文化財として指定を受けた場合において、その登録有形文化財について、その保存及び活用のための措置を講ずる必要があり、かつ、その所有者の同意がある場合は、例外的に登録を抹消しないことができる。
in around the seventh century , the emishi/ezo (northerners and northeasterners ) had presumably lived widely over most parts of the tohoku region , north of the center of modern day miyagi prefecture and northern yamagta prefecture , and most parts of hokkaido (current local public body ). 7世紀頃には、蝦夷は現在の宮城県中部から山形県以北の東北地方と、北海道 (地方公共団体)の大部分に広く住んでいたと推察されている。